Archive

juin 16th, 2008

Naissances romanes

Informations détaillées sur le cours
Place du cours dans la maquette: 
UE2 (outils linguistiques et culturels)
Spécialité: 
Lettres modernes
Lettres modernes avec latin
Niveau: 
L1 semestre 2
Objectifs du cours: 

Ce cours doit permettre aux étudiants de Lettres Modernes de situer dès la première année de licence les origines de la langue et de la littérature françaises dans un contexte qui est à la fois celui de la continuité avec la culture latine et de la contiguïté avec les autres langues romanes qui apparaissent à la même époque.
Ce cours permettra aux étudiants de :

  • étudier les causes principales de la corruption phonétique, syntaxique et lexicale du latin qui donne lieu à l’évolution asynchrone des langues romanes
  • connaître les premiers textes (documents et monuments) dans lesquels se sont exprimées les langues romanes
  • prendre conscience des différences de genre liées aux circonstances matérielles et aux milieux culturels dans lesquels ces textes ont été produits
  • reconnaître les relations que les premières œuvres d’expression romane entretiennent avec le modèle culturel latin
  • établir des relations et des similitudes entre les littératures romanes à leurs origines
  • avoir un premier aperçu de l’état de la langue française au Moyen Age
  • identifier quelques-unes des spécificités esthétiques des lettres françaises
Description du cours: 

Après avoir présenté les variétés existant dans la pratique du latin, on se posera la question de la compétence active et passive de la langue après la chute de l’Empire romain. Seront ensuite évoqués des textes du haut Moyen Age composés en latin « rustique », destinés à être compris par les illettrés et donc imitant la langue vulgaire. On présentera ensuite quelques documents qui, à partir du IXe siècle, montrent une utilisation consciente de l’écriture vulgaire en opposition au système graphique latin. Pour terminer, on examinera de plus près les premiers monuments des littératures françaises d’oc et d’oïl, c’est-à-dire quelques textes qui, à partir de 1100 et en aire gallo-romane, peuvent être considérés comme « littéraires », dans la mesure où ils se distinguent des autres anciens documents linguistiques romans par l’intensité de la tension formelle et créatrice qui les anime et par la qualité d’écriture qui en résulte.

Plan du cours: 

12 séances équivalant à des cours en présentiel d’1h
(plan des séances à venir)

Investissement personnel de l'étudiant: 

Lecture du cours et consultation de la bibliographie : 20 heures
Travail personnel régulier : 15 heures
Recherches pour le devoir intermédiaire et sa rédaction : 5 heures
Révisions pour l’examen : 10 heures

Encadrement de l'étudiant et contrôle de la progression: 

Un devoir intermédiaire, analogue à l’examen terminal, sera proposé en cours de semestre. Il sera obligatoire pour les boursiers, facultatif pour les autres étudiants mais fortement recommandé.

Contrôle des connaissances: 

Examen de 1 heure en Juin
Pour les boursiers : devoir intermédiaire obligatoire mais qui n’entrera pas dans le calcul de la note.

Bibliographie succincte: 
  • Banniard, M. (1997), Du latin aux langues romanes, Paris, Nathan, « 128 » n° 160, 127 p. (rééd. Paris, Colin, 2008)
  • Cerquiglini, B. (2007), La naissance du français, 3e éd. mise à jour, Paris, PUF, « Que sais-je ? » n° 2576, 128 p.
  • Klinkenberg, J.-M. (19922), Des langues romanes, Paris/Bruxelles, Duculot, 313 p.
  • Perret, M. (2008), Introduction à l’histoire de la langue française, 3e éd., Paris, Colin, « Cursus », 204 p.

Lecture des emblèmes

Informations détaillées sur le cours
Place du cours dans la maquette: 
UE5 (option)
Spécialité: 
Lettres modernes
Lettres modernes avec latin
Lettres classiques
Niveau: 
L1 semestre 1
Objectifs du cours: 

Ce cours d’option complète la formation proprement littéraire en interrogeant les rapports entre texte et image.
Au terme du cours, l’étudiant doit savoir :

  • déterminer les caractéristiques génériques d’un document qui relève de l’emblème au sens large du terme
  • caractériser le document selon une double typologie proposée dans le cadre de ce cours
  • procéder à une description technique de l’image
  • affiner la description en fonction de la signification « morale » que l’appareil textuel qui accompagne l’image veut lui accorder
  • apprécier les particularités stylistiques respectives de deux documents emblématiques à confronter
Description du cours: 

L'emblème est un genre littéraire à part entière, né à la Renaissance, florissant tout au long du XVIIe siècle, qui a cette particularité de délivrer le sens du message qu'il porte en associant le texte (bref) et l'image (symbolique). Ce cours propose une initiation à la lecture des emblèmes et à la pratique des codes iconologiques mis en place par les emblématistes ; il s'appuie sur un parcours chronologique qui donne un aperçu de l'évolution des formes et de la variété des discours sur environ un siècle depuis la fondation du genre.

Plan du cours: 

Le cours est conçu en 12 leçons :
01. L’invention de l’emblema triplex
02. Formes de l’emblème alciatique
03. Espèces d’emblèmes : la double typologie de Ménestrier
04. Précurseurs des années 40 : les hésitations d’un genre en gestation
05. Du paradigme hiéroglyphique aux formes proto-emblématiques
06. Les années 50, entre emblèmes et devises
07. L’offensive plantinienne des années 60
08. Emblèmes sacrés : deux recueils protestants
09. Emblèmes sacrés : prosélytisme catholique
10. Emblèmes politiques
11. Emblèmes historiques et recueils épidictiques
12. Entrée thématique : animaux emblématiques, végétaux emblématiques

Investissement personnel de l'étudiant: 

Aucune lecture complémentaire n’est requise pour accompagner ce cours ; en revanche, il est dense, sa matière sans doute inédite, et sa maîtrise suppose que l’on y consacre du temps, avec un va-et-vient constant entre les analyses et les images que l’étudiant aura tout intérêt à imprimer à part. Il est également conseillé de parcourir dans les éditions en ligne les recueils évoqués afin de se pénétrer des caractéristiques stylistiques des différents artistes.

Encadrement de l'étudiant et contrôle de la progression: 

La part théorique du cours couvre les trois premières séances, terminées par un exercice dont le corrigé est proposé à la séance quatre. Le cours, de façon générale, procède par séries d’analyses d’images : la meilleure façon de procéder pour l’étudiant est, une fois lu et acquis le commentaire du premier emblème, de travailler image après image en mettant d’abord en œuvre ses compétences avant de prendre connaissance de l’analyse proposée par l’enseignant. Le forum mis en place permettra de lever les éventuelles difficultés.

Contrôle des connaissances: 

Contrôle continu.

Bibliographie succincte: 

Langue française: morphologie grammaticale et lexicale

Informations détaillées sur le cours
Place du cours dans la maquette: 
UE2 (outils linguistiques et culturels)
Spécialité: 
Lettres modernes
Lettres modernes avec latin
Niveau: 
L1 semestre 1
Objectifs du cours: 

Ce cours permettra de préciser des notions de base de l’approche linguistique de la langue, principalement autour de 3 axes : la notion de langue, la morphologie grammaticale du genre et du nombre, et la morphologie lexicale, c’est-à-dire les procédés de création de nouvelles unités lexicales. Il vise à présenter la langue comme une instance vivante, qui dispose de procédés lui permettant d’évoluer.
Les étudiants devront, à l’issue de ce cours, avoir acquis les compétences ci-après :

  • pouvoir définir et mettre en oeuvre les notions liées au signe linguistique, aux marques de genre et de nombre, à la dérivation, à la composition et aux autres procédés de création lexicale ;
  • différencier de façon précise les marques écrites et orales, en morphologie grammaticale ;
  • savoir analyser la construction d’unités lexicales de divers types, en synchronie, dans de nouvelles situations (mots non étudiés en cours ni dans les documents de référence) ;
  • établir un lien entre l’analyse morphologique et la vie sociale de la langue.
Description du cours: 

Le cours aborde les notions de langue et de signe linguistique (signifié/signifiant, morphème, phonème...) et conduit à une analyse raisonnée du fonctionnement des signes linguistiques, à travers les questions de morphologie grammaticale (genre et nombre) et lexicale.
La description de la langue est conduite à travers des exemples de discours littéraires contemporains (deuxième moitié du XXe et XXIe siècles) et de discours non littéraires, et des références bibliographiques sont fournies au fur et à mesure, en fonction des questions abordées.
Le cours débouchera, à plusieurs reprises, sur la prise en compte des liens entre société et langue : à propos des questions orthographiques, du féminin des noms de fonction, de l’intégration des mots nouveaux dans les dictionnaires, par exemple.

Plan du cours: 

Trois séances qui présentent les éléments de base de la langue :
1 notion de langue et de signe linguistique
2 les phonèmes et la graphie du français
3 les signes linguistiques minimaux : les morphèmes

Deux séances sur la morphologie grammaticale :
4 les marques de genre
5 les marques de nombre

Sept séances sur la morphologie lexicale :
6 Les ressources de la langue pour créer de nouveaux mots. Dérivation sans affixe
7 Dérivation avec affixe
8 Composition dite populaire
9 Composition savante et composés récents
10 Autres procédés de création de mots
11 Emprunts et création lexicale
12 Révision et mise au point sur des aspects particuliers de morphologie lexicale

Investissement personnel de l'étudiant: 

Révision de notions grammaticales : 10h
Recherches (TLF...), lectures (cours et documentation): 20h
Exercices d’entrainement, travaux et devoirs : 20h
Révisions pour l’examen : 10 heures

Encadrement de l'étudiant et contrôle de la progression: 

Chaque séance comporte plusieurs exercices corrigés, et des exercices plus complets seront proposés et corrigés après les séances 5, 7, 9 et 12.
Un devoir intermédiaire sera proposé après la septième séance, comme entrainement au devoir final. Il sera obligatoire pour les boursiers, facultatif pour les autres étudiants.

Contrôle des connaissances: 

Examen d’ une heure trente en juin.
Pour les boursiers : devoir intermédiaire obligatoire mais qui n’entrera pas dans le calcul de la note.

Bibliographie succincte: 
  • Arrivé M., Gadet F., Galmiche M., Grammaire d’aujourd’hui. Guide alphabétique de linguistique française, Flammarion, 1986.
  • Chiss, J. Filliolet, D. Maingueneau, Introduction à la linguistique française, Tome I : notions fondamentales, phonétique, lexique, Hachette , 2001.
  • Eluerd, Roland, Grammaire descriptive de la langue française, Armand Colin, 2004.
  • Mortureux M.-F., La lexicologie, entre langue et discours, SEDES, 1997.Neveu, Franck, Lexique des notions linguistiques, Nathan, « 128 », 2000.

Littérature française XXe siècle

Informations détaillées sur le cours
Place du cours dans la maquette: 
UE1 (enseignement fondamental)
Spécialité: 
Lettres modernes
Lettres modernes avec latin
Lettres classiques
Niveau: 
L1 semestre 2
Objectifs du cours: 

Ce cours prend place dans l’UE1 fondamentale pour aborder au second semestre de la licence à la fois de l’histoire littéraire et de la théorie littéraire à partir d’une œuvre importante du XXe siècle.
Après avoir suivi ce cours, les étudiants devront avoir acquis les compétences suivantes :

  • être capable de replacer cette oeuvre dans le contexte historique et culturel de la Belle Époque.
  • connaître un aperçu des diverses méthodes d’approche d’un texte littéraire (poétique, thématique, intertextualité, etc.)
  • connaître précisément les poèmes majeurs de l’œuvre et être capable d’en montrer les enjeux littéraires
  • être capable de rédiger une explication de texte d’un poème.
Description du cours: 

Le cours porte sur Alcools, recueil de poèmes d’Apollinaire publié en 1913. L’étude précise de ce recueil, dans ses diverses dimensions, constitue l’essentiel du cours : composition, intertextualité, thématique, génétique, variété des formes poétiques. Des extraits de contes en prose d’Apollinaire seront proposés afin de mieux appréhender certains aspects thématiques. Le cours s’attachera à situer le recueil dans la tradition poétique (romantisme français et allemand, symbolisme) qu’il reprend et détourne à la fois. Le cours abordera aussi une période particulièrement créative dans l’art européen en peinture et en poésie. Des extraits des écrits sur l’art d’Apollinaire et des œuvres de Delaunay, Picasso, Braque, seront étudiés en relation avec la lecture de certains poèmes. On cherchera à comprendre l’émergence de « L’esprit nouveau » et de la modernité artistique à la Belle Époque en rapprochant Alcools d’œuvres contemporaines telles que celle de Cendrars..

Plan du cours: 

12 séances équivalant à des cours en présentiel d’1h30
1. Introduction : la poésie en 1913 ; Apollinaire ; genèse et structure d’Alcools.
2. « Rhénanes » : structure de cet ensemble de poèmes, l’influence romantique. Explication de texte : « La Lorelei » en relation avec les textes de Heine et de Chamisso.
3. « Rhénanes » (suite) vers un nouveau lyrisme : « Mai », « Les Femmes ».
4. Autour de « Salomé » (Mallarmé, Huysmans, Moreau).
5. « La Chanson du Mal-Aimé » : composition, explication du premier chant.
6. Figures du poète : « Le Larron », extraits de contes (Le Poète assassiné et L’Enchanteur pourrissant).
7. Corrigé du devoir intermédiaire : explication de « Crépuscule ».
8 . « Zone » : composition, étude de l’énonciation, explication du début (jusqu’à « avenue des Ternes ») et du final (à partir de « Tu as fait de douloureux et joyeux voyages… »).
9. « Zone », « La Prose du transsibérien » de Cendrars et les peintres cubistes.
10. Tradition et modernité dans « Cortège », « Le Voyageur » et « Le Brasier »
11. Poétique d’Alcools : la langue poétique d’Alcools, « l’ordre et l’aventure ».
12. « Vendémiaire » : un lyrisme du réel.

Investissement personnel de l'étudiant: 

Lecture du recueil, d’autres textes d’Apollinaire, du cours, d’auteurs critiques : 90 heures
Préparation régulière de travaux personnels : 30 heures
Recherches pour le devoir intermédiaire et sa rédaction : 15 heures
Révisions pour l’examen : 15 heures

Encadrement de l'étudiant et contrôle de la progression: 

L’étudiant pourra mesurer sa progression grâce aux exercices auto-corrigés. Un devoir intermédiaire, analogue à l’examen terminal, sera proposé en cours de semestre. Il sera obligatoire pour les boursiers, facultatif pour les autres étudiants mais fortement recommandé. La mise en place d’un tutorat et d’un forum par le CNED permettront aux étudiants de poser des questions et d’obtenir un suivi individualisé.

Contrôle des connaissances: 

Examen de deux heures en Juin (à préciser encore pour comprimer les examens ; sans doute cet examen, par exemple, servira à valider XIXe et XXe siècle)
Pour les boursiers : devoir intermédiaire obligatoire mais qui n’entrera pas dans le calcul de la note.

Bibliographie succincte: 
  • Édition de référence pour le cours : Apollinaire, Alcools, Poésie / Gallimard, 1969.
  • Apollinaire, Le poète assassiné, Poésie / Gallimard, 1979.
  • Michel Décaudin, Apollinaire, Le Livre de poche, 2002.
  • Didier Alexandre, Apollinaire - Alcools, PUF, 1994.
  • Henri Scepi, Apollinaire - Alcools, La bibliothèque Gallimard, 1999.
  • Anna Boschetti, La poésie partout. Apollinaire homme-époque (1898-1918), Le Seuil, 2001.

Littérature comparée : histoire du roman occidental

Informations détaillées sur le cours
Place du cours dans la maquette: 
UE2 (outils linguistiques et culturels)
Spécialité: 
Lettres modernes
Niveau: 
L1 semestre 2
Objectifs du cours: 

Ce cours se propose d’initier les étudiants à l’histoire générale du roman occidental, de l’antiquité gréco-latine à la postmodernité.
Après avoir suivi ce cours, les étudiants devront avoir acquis les compétences suivantes :

  • connaître les problématiques et les périodisations essentielles de l’histoire du genre
  • être capable de rédiger une dissertation générale sur une problématique clef du roman
Description du cours: 

Ce cours se propose de sensibiliser les étudiants à l’histoire générale du roman occidental en s’arrêtant sur les principaux « sites » de production et de « théorisation » du genre et en soulignant les continuités et les déplacements problématiques qui caractérisent son évolution. En s’appuyant sur un nombre volontairement restreint, mais représentatif d’œuvres, chaque séance s’efforcera non seulement d’apporter un éclairage à la fois contextuel et formel sur l’une des étapes essentielles de cette histoire bi-millénaire, mais également d’aborder un certain nombre de questions de poétique générale (la généricité, la référencialité, l’intention, etc.)

Plan du cours: 
  • Séance 1 & 2 : les romans grecs et latins
  • Séance 3 & 4 : le roman médiéval européen
  • Séance 5 & 6 : formes romanesques de la Renaissance / les premières théories du roman
  • Séance 7 & 8 : foisonnement baroque et concentration classique
  • Séance 9 & 10 : puissances et mirages du réalisme (XVIIIe-XIXe)
  • Séance 11 & 12 : les révolutions romanesques du XXe siècle
Investissement personnel de l'étudiant: 

Lecture de quelques jalons essentiels de l’histoire du genre (Héliodore, Rabelais, Cervantes, De Foe…) et des principales théories (modernes) du roman (Lukacs, Bakhtine, Pavel…) : 90 heures
Préparation régulière de travaux personnels : 30 heures
Recherches pour le devoir intermédiaire et sa rédaction : 15 heures
Révisions pour l’examen : 15 heures

Encadrement de l'étudiant et contrôle de la progression: 

L’étudiant pourra mesurer sa progression grâce aux exercices auto-corrigés. Un devoir intermédiaire, analogue à l’examen terminal, sera proposé en cours de semestre. Il sera obligatoire pour les boursiers, facultatif pour les autres étudiants mais fortement recommandé. La mise en place d’un tutorat et d’un forum permettront aux étudiants de poser des questions et d’obtenir un suivi individualisé.

Contrôle des connaissances: 

Examen de quatre heures en Juin
Pour les boursiers : devoir intermédiaire obligatoire mais qui n’entrera pas dans le calcul de la note.

Bibliographie succincte: 
  • E. Auerbach, Mimesis. Le représentation de la réalité dans la littérature occidentale, Gallimard
  • M. Bakhtine, Esthétique et théorie du roman, Paris, Gallimard
  • G. Lukacs, Théorie du roman, Gallimard
  • T. Pavel, La Pensée du roman, Gallimard
  • M. Zeraffa, La Révolution romanesque, UGE « 10/18 »

juin 15th

Rhétorique

Informations détaillées sur le cours
Place du cours dans la maquette: 
UE2 (outils linguistiques et culturels)
Spécialité: 
Lettres modernes
Lettres modernes avec latin
Niveau: 
L1 semestre 2
Objectifs du cours: 

L’objectif de ce cours est d’acquérir une culture rhétorique.
Il s’agit de donner aux étudiants les compétences suivantes :

  • Connaître les grands axes de l’histoire de la rhétorique, depuis l’Antiquité
  • Maîtriser les outils de l’analyse rhétorique et argumentative
  • Savoir repérer et analyser les figures de rhétorique dans un texte
  • Etre capable de produire un commentaire rhétorique
Description du cours: 

La première séance propose une brève histoire de la rhétorique, de l’Antiquité à nos jours, car définir historiquement la rhétorique c’est aussi saisir toute l’importance que l’apprentissage de ses techniques a eu dans la culture antique puis classique, et comprendre les critiques qui lui ont été adressées par les modernes. Cinq séances sont ensuite consacrées à la mise en place des principaux éléments de l’analyse rhétorique. Ces séances sont complétées par des exercices, pour mémoriser le cours et vérifier que les notions sont bien comprises. Les six dernières séances proposent des exemples de commentaires rhétoriques entièrement rédigés, sur le modèle de ce qui sera demandé lors de l’examen.

Plan du cours: 

1.Définition et histoire de la rhétorique
2.Éléments du savoir rhétorique (I) : les genres de l’éloquence publique
3.Éléments du savoir rhétorique (II) : éthos, pathos, logos
4.Éléments du savoir rhétorique (III) : les méthodes de la rhétorique classique
5.Éléments du savoir rhétorique (IV) : petit traité de l’argumentation
6.Éléments du savoir rhétorique (V) : les figures de rhétorique
7.Rhétorique et langage de cour : Racine, Britannicus (I,2)
8.Convaincre d’aimer ? Molière, L’École des femmes (V, 4)
9.La casuistique : Voltaire, L’Ingénu (chapitre 16)
10.L’épidictique et le délibératif : Rousseau, dédicace du Discours sur l’origine de l’inégalité
11.Romantisme et rhétorique : Hugo, « Réponse à un acte d’accusation » (Contemplations)
12.Rhétorique et modernité : Tocqueville, De la démocratie en Amérique II

Investissement personnel de l'étudiant: 

Pour une parfaite maîtrise du cours (les séances 01 à 06 doivent être apprises par cœur) et des outils bibliographiques : 90 heures
Préparation régulière de travaux personnels : 30 heures
Recherches pour le devoir intermédiaire et sa rédaction : 15 heures
Révisions pour l’examen : 15 heures

Encadrement de l'étudiant et contrôle de la progression: 

L’étudiant pourra mesurer sa progression grâce aux exercices auto-corrigés. Un devoir intermédiaire – une série de questions sur un texte – sera proposé en cours de semestre. Il sera obligatoire pour les boursiers, facultatif pour les autres étudiants mais fortement recommandé. La mise en place d’un tutorat et d’un forum permettront aux étudiants de poser des questions et d’obtenir un suivi individualisé.

Contrôle des connaissances: 

Examen de trois heures en juin.
Pour les boursiers : devoir intermédiaire obligatoire mais qui n’entrera pas dans le calcul de la note.

Bibliographie succincte: 
  • AMOSSY, Ruth. – L’Argumentation dans le discours. Paris : Nathan Université, 2000.
  • BARTHES, Roland. – « L'ancienne rhétorique, aide-mémoire », Communications, n° 16, 1970, repris dans L’Aventure sémiologique. Paris: Points Seuil, 1985.
  • DECLERCQ, Gilles. – L’Art d’argumenter. Structures rhétoriques et littéraires. Paris : Éditions universitaires, 1992.
  • DUPRIEZ Bernard. – Gradus, 10/18.
  • MEYER, Michel. – La Rhétorique. Paris : Que sais-je, 2004.

Littérature générale et comparée : la nouvelle intimiste

Informations détaillées sur le cours
Place du cours dans la maquette: 
UE2 (outils linguistiques et culturels)
Spécialité: 
Lettres modernes
Lettres modernes avec latin
Niveau: 
L1 semestre 1
Objectifs du cours: 

Ce cours prend place dans l’UE1 fondamentale pour aborder au premier semestre de la licence une discipline nouvelle pour la majorité des étudiants : la littérature générale et comparée.

Après avoir suivi ce cours, les étudiants devront avoir acquis les compétences suivantes :

  • caractériser l’appartenance générique d’un texte (ici, la réflexion portera sur la nouvelle)
  • repérer les moyens dont dispose la prose narrative pour représenter la vie intérieure (focalisations, style indirect libre, etc.)
  • adopter un point de vue comparatiste pour mener un commentaire croisé sur deux œuvres
  • être capable de commenter un texte étranger en traduction
Description du cours: 

Le cours porte sur deux recueils de nouvelles : La Garden-Party de Katherine Mansfield et La Mère de Natalia Ginzburg. Il s’agira de comprendre pourquoi et comment on peut les étudier conjointement en les envisageant tous deux comme exemples de nouvelles intimistes. Après une présentation des deux œuvres et de la problématique d’ensemble, on examinera les thèmes communs (par exemple, la solitude) mais surtout la parenté de deux écritures.

Plan du cours: 

12 séances équivalant à des cours en présentiel de deux heures:

Séance 1 : Introduction.

I/ Dans l’intimité des consciences : le personnage focal
Séance 2 : la question de la focalisation : étude des trois premiers paragraphes de « La Mère » (p. 77-81 (« paraissait toujours. »)).
Séance 3 : étude de la voix narrative : le style indirect libre : commentaire composé du début de « Mariage à la mode » jusqu’à la page 206 (« ferma les yeux »).

II/ « Le tragique […] quotidien de l’existence ordinaire »?
Séance 4 : commentaire composé du début d’ « Une famille idéale » jusqu’à la page 298 (« oui, peut-être »)
Séance 5 : commentaire composé de la fin de « Mon mari » (à partir de la page 68 « Un soir »)
Séance 6 : comparaison de deux traductions de « La Vie de Ma Parker » (Marthe Duproix, 1929 et Françoise Pellan, 2002 (de la page 193 (« pendant que l’eau chauffait ») à la page 196 («—mon petit-fils »))).

III/ Narration et temps vécu
Séance 7 : la temporalité dans «La Maison au bord de mer » (réviser les notions d’ordre, de fréquence et de durée dans Figures III de Gérard Genette)
Séance 8 : la composition des « Filles de feu le Colonel »

IV/ Esthétique de la nouvelle intimiste
Séance 9 : le dit et le non-dit (une écriture de la discrétion) : commentaire de la fin de «Le Voyage » à partir de la page 232 (« Mais s’il avait fait froid…»).
Séance 10 : la distance entre l’auteur et ses personnages, le choix entre récit à la première ou à la troisième personne : les différentes solutions expérimentées par Natalia Ginzburg dans les quatre premières nouvelles. (cf. les textes de présentation par NG cités en bibliographie)
Séance 11 : l’exploration de la première personne : étude intégrale de « Une femme de chambre »

V/ Fiction de l’intime et autobiographie
Séance 12 : la reconstruction de l’enfance dans la première séquence de « Sur la baie »

Investissement personnel de l'étudiant: 

Lecture des deux recueils, du cours, d’auteurs critiques : 90 heures
Préparation régulière de travaux personnels : 30 heures
Recherches pour le devoir intermédiaire et sa rédaction : 15 heures
Révisions pour l’examen : 15 heures

Encadrement de l'étudiant et contrôle de la progression: 

L’étudiant pourra mesurer sa progression grâce aux exercices auto-corrigés. Un devoir intermédiaire, analogue à l’examen terminal, sera proposé en cours de semestre. Il sera obligatoire pour les boursiers, facultatif pour les autres étudiants mais fortement recommandé. La mise en place d’un tutorat et d’un forum permettra aux étudiants de poser des questions et d’obtenir un suivi individualisé.

Contrôle des connaissances: 

Examen de deux heures en Juin (à préciser encore pour comprimer les examens ; sans doute cet examen, par exemple, servira à valider XIXe et XXe siècle)
Pour les boursiers : devoir intermédiaire obligatoire mais qui n’entrera pas dans le calcul de la note.

Bibliographie succincte: 

Il est impératif de se procurer les œuvres dans les éditions suivantes :

  • Katherine Mansfield : La Garden-Party, traduction de Françoise Pellan, Gallimard, Folio classique, 2002.
  • Natalia Ginzburg : La Mère, traduction de Chantal Moiroud, Le Serpent à plumes, 1999.

ET

  • Pietro Citati : Brève vie de Katherine Mansfield, Paris, Quai Voltaire, 1994 [1980 pour la version originale]. Repris dans Portraits de femmes, Paris, Gallimard (« Folio »), 2003, 388 p. (Lire le chapitre VII de BVKM en priorité).
  • Dorrit Cohn : La Transparence intérieure. Modes de représentation de la vie psychique dans le roman, Paris, Seuil, 1981, 314 p.
  • Natalia Ginzburg :

-« Mon métier », in Les Petites vertus, Paris, Flammarion, 1964, p. 103-134.
-Le texte entier de la préface à Cinque romanzi brevi (reproduit partiellement en postface à l’édition du « Serpent à plumes »), donné dans La Route qui mène à la ville, Denoël, 1983, p. 9-28.

  • Daniel Grojnowski : Lire la nouvelle, Paris, Dunod, 1993, 210 p.
  • Régis Salado : introduction à Fictions de l’intime, Atlande, 2001, p. 17-24.

Découverte de l’espace francophone – Introduction à ses littératures

Informations détaillées sur le cours
Place du cours dans la maquette: 
UE4 (parcours)
Spécialité: 
Lettres modernes
Lettres modernes avec latin
Lettres classiques
Niveau: 
L1 semestre 2
Objectifs du cours: 

Ce cours prend place dans l’UE4 Parcours pour acquérir ou perfectionner des connaissances générales sur des cultures littéraires fondatrices, francophones, et européennes.
Après avoir suivi ce cours, les étudiants devront avoir acquis les compétences suivantes :

  • être capable de situer des textes et des auteurs de premier plan, dans notre fonds culturel européen ;
  • être capable de proposer des analyses précises de textes qui rendent comptent de leurs contextes et enjeux littéraires, socio-historiques, politiques, esthétiques.
Description du cours: 

Le cours permet de balayer l’histoire littéraire de la francophonie, principalement durant le XXe siècle à partir de 12 textes importants, de prose, de poésie ou de théâtre. Il permet aussi, par la pratique de l’exercice, d’apprendre à repérer et surtout à commenter des éléments importants comme : les figures de style, la composition d’un texte, le rythme, la dramaturgie, la relation au lecteur, etc.

Plan du cours: 

12 séances équivalant à des cours en présentiel de 2h.

Quelques-uns des textes étudiés extraits de :
Samuel de Champlain, Des Sauvages
Marco Polo, Le Livre des merveilles
Louis Hémon, Maria Chapdelaine
Gabrielle Roy, Bonheur d’occasion
Daniel Danis, Le Chant du Dire-Dire
Saint-John Perse, Éloges
Aimé Césaire, Cahier du retour au pays natal
Patrick Chamoiseau, "La terre est bleue comme une orange"
Kateb Yacine, Le Cadavre encerclé
Camara Laye, L’Enfant noir
Senghor
Jean-Luc Raharimanana, Les Cauchemars du Gecko

Investissement personnel de l'étudiant: 

Entraînement personnel à la pratique de l’explication de texte : 36 heures (3h par texte)
Recherches pour le devoir intermédiaire et sa rédaction : 5 heures

Encadrement de l'étudiant et contrôle de la progression: 

L’étudiant pourra mesurer sa progression grâce aux exercices auto-corrigés. Un devoir intermédiaire sera proposé en cours de semestre. Il sera obligatoire pour les boursiers, facultatif pour les autres étudiants mais fortement recommandé. La mise en place d’un tutorat et d’un forum permettront aux étudiants de poser des questions et d’obtenir un suivi individualisé.

Contrôle des connaissances: 

La maîtrise de l’explication de texte sera contrôlée à travers les examens qui correspondent à l’UE1 mais ne fera pas l’objet d’un examen spécifique supplémentaire pour ce module.
Pour les boursiers : devoir intermédiaire obligatoire mais qui n’entrera pas dans le calcul de la note.

Bibliographie succincte: 

Textes de référence :

  • Michel Beniamino, La Francophonie littéraire. Essai pour une théorie, Paris, L’Harmattan, 1999.
  • Jean-Marc Moura, Littératures francophones et théories postcoloniales, Paris, P.U.F. 1999.
  • Michel Tétu, La francophonie. Histoire. Problématique. Perspectives, Montréal, Guérin Littérature, 1987.
  • Dominique Combe, Poétiques francophones, Paris, Hachette, 1995. (sans doute épuisé, hélas).

Sites Internet :
Ils sont très nombreux, et de qualités variables. Les plus intéressants seront cités, pour permettre leur consultation, dans le fil des cours.

Corpus de textes étudiés : à venir.

Littérature européenne. Textes et questions.

Informations détaillées sur le cours
Place du cours dans la maquette: 
UE4 (parcours)
Spécialité: 
Lettres modernes
Lettres modernes avec latin
Lettres classiques
Niveau: 
L1 semestre 1
Objectifs du cours: 

Ce cours d’initiation à la littérature européenne est destiné à ouvrir le champ des lectures dès la première année de licence, afin de donner aux étudiants quelques grands repères qui leur seront indispensables au cours de leurs études aussi bien en littérature française qu’en littérature comparée. Il s’agit, à partir d’œuvres « phares » qui ont fait date et exercé une influence majeure, ou d’œuvres exemplaires à divers titres, de fournir quelques éléments fondamentaux d’une culture littéraire générale, et d’aider les étudiants à y voir clair dans les tournants et les crises qui ont marqué cette histoire, ainsi que dans les grandes notions qui seront utilisées au cours de leurs études (antique, classique, tradition, modernité, postmodernité, contemporain, postcolonial…).

Le cours a plusieurs objectifs : aider les étudiants à situer les œuvres dans une histoire au long cours de la littérature occidentale; saisir combien la vie et la pensée littéraires traversent les frontières nationales, faire réfléchir à ce que représentent l’espace européen dans l’histoire littéraire puis son ouverture dans l’idée de « littérature mondiale » ; saisir le lien entre le « macrosopique » et le « microscopique », comprendre ce qui se joue à l’échelle culturelle dans le détail d’un texte, de son style et de sa poétique.

Après avoir suivi ce cours, les étudiants devront avoir acquis les compétences suivantes :
- être capable de replacer les oeuvres évoquées dans leur contexte historique et culturel
- être capable de cerner le rôle qu’elles ont joué dans l’histoire de la littérature et des idées
- être capable de saisir les divers enjeux – sociaux, esthétiques, politiques - qui décident des choix poétiques des auteurs.

Description du cours: 

Les œuvres évoquées en S1 vont de l’Antiquité jusqu’au début du XIXe siècle. Une œuvre jugée majeure ou exemplaire sera abordée à chaque cours à la fois comme « fenêtre » sur une époque, une culture et une esthétique, et un texte sera donné en exemple et commenté dans sa poétique particulière. Le cours suivra un ordre chronologique : il traversera donc l’Antiquité, le Moyen Age, la Renaissance, l’époque classique, le passage des Lumières au romantisme. Les questions posées par ces notions seront formulées dès les tout premiers cours qui aborderont les problématiques générales, puis le détail du cours permettra de leur donner un contenu plus concret. On saisira ensuite la naissance de l’idée de « littérature mondiale » aux XIXe siècle et XXe siècles.

Plan du cours: 

12 séances équivalant à des cours en présentiel de 2 h:

1 « Littérature », « littérature européenne », « littérature comparée ».
2 La « civilisation occidentale » et ses crises. Antique, moderne, postmoderne, contemporain.
3 Homère et l’épopée aux sources du récit occidental : L’Odyssée
4 Mythe et tragédie : l’homme entre les dieux et l’animal : Prométhée et Io. (Eschyle, Ovide)
5 La Bible ; L’Apocalypse.
6 Deux récits bibliques : La chute de Babylone et la Tour de Babel.
7 Tristan et Yseult : du roman médiéval au mythe romantique.
8 Dante. L’Enfer.Un poème « moderne » entre le Moyen-Age et la Renaissance.
9 Cervantès. Don Quichotte . Parodie du roman de chevalerie et roman moderne.
10 Shakespeare. Songe d’une nuit d’été : la comedia mundi baroque.
11 Goethe, l’idée de « Weltliteratur» (littérature mondiale) et sa reprise critique: Erich Auerbach, Edward Saïd
12 Corrigé du devoir intermédiaire.

Investissement personnel de l'étudiant: 

Il ne bien sûr sera pas demandé à l’étudiant de lire toutes les œuvres abordées, mais de connaître les extraits reproduits, commentés et mentionnés dans les cours.
Lecture des extraits mentionnés ou reproduits : 90 heures
Préparation d’un travail personnel sur une œuvre au choix : 30 heures
Recherches pour le devoir intermédiaire et sa rédaction : 15 heures
Révisions pour l’examen : 15 heures

Encadrement de l'étudiant et contrôle de la progression: 

Un devoir intermédiaire, analogue à l’examen terminal, sera proposé en cours de semestre. Il sera obligatoire pour les boursiers, facultatif pour les autres étudiants mais fortement recommandé. La mise en place d’un tutorat et d’un forum permettra aux étudiants de poser des questions et d’obtenir si nécessaire un suivi individualisé.

Contrôle des connaissances: 

Contrôle continu.

Bibliographie succincte: 

à venir.

Littérature latine sur les prosateurs classiques: Cicéron

Informations détaillées sur le cours
Place du cours dans la maquette: 
UE2 (outils linguistiques et culturels)
Spécialité: 
Lettres classiques
Niveau: 
L1 semestre 2
Objectifs du cours: 

Après avoir suivi ce cours, les étudiants devront être capables de :

  • replacer l'œuvre dans son contexte politique et historique
  • traduire les passages étudiés en cours
  • proposer un commentaire littéraire des passages étudiés
Description du cours: 

Le cours comportera une série de commentaires avec traduction suivie, et des leçons plus générales. Le choix de ces œuvres donnera l'occasion d'aborder l'histoire et les institutions de la République romaine.

Plan du cours: 

12 séances sur les Catilinaires:
Séance 1: introduction
Séance 2: Exorde de la première Catilinaire (traduction)
Séance 3: Commentaire de l'exorde
Séance 4: L'art oratoire à Rome
Séance 5: Seconde Catilinaire : les partisans de Catilina (traduction)
Séance 6: Commentaire de l'extrait de la seconde Catilinaire
Séance 7: Troisième catilinaire : le complot dévoilé (traduction)
Séance 8: Commentaire de l'extrait de la troisième Catilinaire
Séance 9: Les institutions romaines sous la République
Séance 10: Quatrième catilinaire : Cicéron, sauveur de la République (traduction)
Séance 11: Commentaire de l'extrait de la Quatrième Catilinaire
Séance 12: Lectures : la conjuration de Catilina vue par Salluste

Investissement personnel de l'étudiant: 

Lecture des œuvres en traduction, de la bibliographie et du cours : 15 heures
Préparation et traduction des passages étudiés : 40 heures
Préparation des exercices : 30 heures
Révisions pour l’examen : 15 heures

Encadrement de l'étudiant et contrôle de la progression: 
  • des exercices portant sur des questions de cours ; des exercices sur la morphologie et la syntaxe des textes étudiés ; des analyses et comparaisons de traductions ; des entraînements au commentaire de textes.
  • des forums associés à chaque leçon, où l’étudiant peut poser des questions, soulever les problèmes qu’il aurait rencontrés dans l’apprentissage de la leçon, demander des explications supplémentaires, etc.
Contrôle des connaissances: 

L'évaluation portera, pour les étudiants débutants, sur des questions de langue à partir des textes étudiés et sur des questions abordées en cours, alors que les non-débutants devront rédiger un commentaire composé d'un extrait de texte tiré de l'œuvre au programme.
Pour les boursiers : devoir intermédiaire obligatoire mais qui n’entrera pas dans le calcul de la note.

Bibliographie succincte: 
  • éditions de référence : CUF, H. Bornecque, 1957.
  • sur le contexte historique : Boissier, La conjuration de Catilina, Paris, Hachette, 1905.
  • sur la rhétorique de Cicéron : Michel, Rhétorique et philosophie chez Cicéron, Paris, PUF, 1960.