Ce cours, correspondant à un enseignement de deuxième année, en lettres classiques, nécessite une connaissance de base de la langue grecque classique.
Le cours a pour objectif l'étude d'un texte fondateur de la littérature grecque ancienne, par le biais de deux thématiques principales : la production et la transmission de la parole épique, entre tradition formulaire et innovation, et la construction des valeurs héroïques, sur le plan éthique, social, esthétique, religieux. L'approche sera donc à la fois linguistique, littéraire et anthropologique. Le cours invite de ce fait à une première découverte de la langue homérique, les textes étant étudiés en grec, avec traduction, en même temps que de la culture et de la conception de la poésie qui s'expriment à travers cette oeuvre. Une bonne compréhension des passages étudiés en cours nécessite aussi une lecture intégrale de l'œuvre, en traduction.
Après des introductions thématiques sur la réception moderne, la langue, le style et la structure de l'Odyssée, l'analyse se focalisera sur des textes d'ampleur limitée, considérés comme exemplaires par rapport à la problématique générale envisagée (la parole et les identités, surtout celle du poète et des personnages, humains ou divins), dans les trois étapes principales de l'œuvre (la Télémaquie, les récits d'Ulysse aux Phéaciens et le retour à Ithaque).
1. Introduction 1. - réceptions modernes et contemporaines de l'Odyssée - l'épopée archaïque : - genres, instances et modalités d'énonciation. - effets de langue et de style
2. Introduction 2. - les personnages, des hommes aux dieux. - la structure générale de l'Odyssée - le thème de la parole et de l'identité : enjeux et variations 3. La Télémaquie 1. I, 1-87 : l'invocation à la Muse et l'assemblée des dieux 4. La Télémaquie 2. III, 1-232 : Télémaque chez Hélène et Ménélas 5. Les récits d'Ulysse 1. VII. 207-297 : Ulysse et Alcinoos 6. Les récits d'Ulysse 2. IX, 395-446 : la défaite du Cyclope 7. Les récits d'Ulysse 3. X, 133-243 : chez Circé 8. Les récits d'Ulysse 4. XI, 142-224 (Ulysse et sa mère aux enfers) et XII, 142-200 (les Sirènes) 9. Le retour à Ithaque 1. XXI, 1-79 : Pénélope défie les prétendants 10. Le retour à Ithaque 2. XXII, 255-310 : le massacre des prétendants 11. Le retour à Ithaque 3. XXIII, 85-116 : Pénélope reconnaît Ulysse 12. Épilogue et synthèse. Pourquoi lire l'Odyssée au XXIe siècle ?
Lecture de l'Odyssée en traduction et lecture du cours : 25h Préparation des passages étudiés : 30h Préparation des exercices : 25h Révisions pour l'examen : 15h
- Exercices sur le cours : analyses sémantiques, stylistiques, littéraires et culturelles - Forums associés à chaque cours
L'évaluation portera sur le commentaire d'un passage de l'Odyssée, en rapport avec la thématique générale de la parole et de l'identité.
J. Bérard, H.Goube, R.Langumier, Homère, Odyssée (chants I, V-VII, XI-XII, XIV, XXI-XXIII), Classiques Hachette, 4e éd., 1985. Homère, L'Odyssée, trad. de Philippe Jaccottet, La Découverte, 1982.
S. Saïd, Homère et l'Odyssée, Belin, Sujets, 1998. Évanghelia Stead commente l'Odyssée d'Homère, Gallimard, Coll. Folio Pochothèque, 2007.